デボラ・スミス「韓国のノーベル賞への執着、当惑する」(総合)
デボラ・スミス「韓国のノーベル賞への執着、当惑する」(総合)
「菜食主義者」の翻訳…ブッカー賞受賞後初の訪韓記者会見
「菜食主義者」の翻訳…ブッカー賞受賞後初の訪韓記者会見
「ハン・ガン、優れた作家と認められて喜んでいる…韓国文学のグローバル化の可能性は非常に大きい」
(ソウル=連合ニュース)イム・ミナ記者
「海外でハン・ガンの作品の緻密な構造と強烈なイメージ、詩的な文章が注目され、世界的な優れた作家と認められたこと、本当にうれしいです。」
「海外でハン・ガンの作品の緻密な構造と強烈なイメージ、詩的な文章が注目され、世界的な優れた作家と認められたこと、本当にうれしいです。」
「菜食主義者」を英語に移して世界的な権威の文学賞ブッカー・インターナショナル賞をハン・ガンと共同受賞したイギリス人の翻訳者デボラ・スミス(29)は15日、ソウルのCOEXで開かれた記者会見で、韓国文学の深い愛情を現わしながら、苦言も惜しまなかった。
先月17日、ブッカー賞を受け取って一ヶ月目に韓国文学翻訳院の招待でソウル国際図書展に出席するため訪韓した。
先月17日、ブッカー賞を受け取って一ヶ月目に韓国文学翻訳院の招待でソウル国際図書展に出席するため訪韓した。
彼女はこの日まず、「私は富と名誉のため翻訳したのではなく、私の愛する作品をより多くの人々と共有したかっただけ」として「『菜食主義者』がそれである」と話し始めた。
続いて「英国で多くの人々がハン・ガンの他の作品を読むのを楽しみにしており、韓国の小説に新たに関心を持った人も多い」と伝えた。

彼女は「菜食主義者」を初めて読んだとき、「信じられないほど感動した(incredibly impressed)」「イメージが非常に激しく、とても独特な雰囲気があった。3人の違う話し手の声で構成された連作小説の形式だが、イギリスのような連作小説の概念がなく、とても新鮮で魅力的だと思った」と振り返った。
また、「この作品は、切なさと恐怖のイメージを一緒に扱っていて、一方に極端に偏らず作品を通して完璧なバランスになっている。非常に控えめな文体でありながら、印象的なのは、それが退屈だったり冷たく感じられたりしないことだ」と賛辞を送った。
彼女は「いつも原作の精神に忠実であろうとしている。他の翻訳者と同様、原作への重い責任を感じていて、翻訳が原作を補強する役割ではないと思っているよ」とし「不十分な翻訳は優れた作品を毀損する可能性があるが、世界最高レベルの翻訳だとしても、取るに足りない作品を名作に包装することはできない」と強調した。
また「翻訳は控えめな作業である。私は韓国文学や翻訳について多くを知っているとは思わない。賞は主観的なものであり、原作者のハン・ガンはもちろん発表した出版エージェンシーなどがいなかったら、このような達成は不可能だった」と体を下げた。
また、「私の『菜食主義者』の翻訳は完璧ではなく、私の韓国語の実力は『菜食主義者』以来良くなったが、翻訳時にエラーがあったとしても、読者の読む楽しさを損なわなかったことに満足している」と述べた。
韓国文学のノーベル賞受賞の見通しについての質問には、「実は韓国がノーベル賞にこんなに執着しているということ(obsessed)に若干当惑している」とし「作家が良い作品を書き、読者が読んで楽しむなら、それだけで作家には十分な補償になる。賞はただ賞というだけだ」と釘を刺した。
続いて韓国文学の魅力とグローバル化の可能性については、「韓国には様々な作家と作品があるので、魅力をひとつにまとめて話すのは難しい」とし「これまで翻訳出版された作品が多くないっが、今翻訳が増えており、今後多く知られることになるだろう。文献はもともと拡散速度が遅いが、今後は韓国文学の世界化の可能性は非常に大きい」と答えた。

スミスは国内で2007年に出版された「菜食主義者」をおよそ10年ぶりに海外に発表した。
英国ケンブリッジ大学で英文学を専攻し、韓国とは全く縁がなかった彼女は、英国でよく知られている韓国文学を翻訳の「ニッチ」とし、2010年に韓国語を独学で学び始めた。
以後3年で「菜食主義者」の翻訳を開始した。
英国ケンブリッジ大学で英文学を専攻し、韓国とは全く縁がなかった彼女は、英国でよく知られている韓国文学を翻訳の「ニッチ」とし、2010年に韓国語を独学で学び始めた。
以後3年で「菜食主義者」の翻訳を開始した。
彼女は韓国語をそのようにすぐに学ぶことができた秘訣として「韓国語は私にとって非常に難しかった」と打ち明けて「私は言語習得能力に優れているかは分からないが、韓国文学をもっと読んで良い本に接したいという思いで韓国語習得をすぐになしとげた。良い作品を翻訳したいというのが具体的な目標となり強い刺激になった」と答えた。
彼女は「菜食主義者」のほか、ハン・ガンの「少年が来る」とアン・トヒョンの「鮭」を翻訳しており、ペ・スアの小説2編を翻訳し、それぞれ今年10月と来年初めの米国出版を控えている。
彼女は韓国文学翻訳院のサポートに「アメリカ文学翻訳協会」の年次会議にペ・スア作家と一緒に参加して、米国ニューヨークなどで朗読イベントも開く。
彼女は韓国文学翻訳院のサポートに「アメリカ文学翻訳協会」の年次会議にペ・スア作家と一緒に参加して、米国ニューヨークなどで朗読イベントも開く。
また先日イギリスでアジア・アフリカ文学に特化した非営利目的の出版社「ティルテッドアクシス」(Tilted Axis)を設立して、韓国文学翻訳院と業務協約(MOU)を締結し、年間最低一冊以上の韓国小説を翻訳出版することにした。
今年10月にはファン・ジョンウンの小説を、来年にはハン・ユジュの小説を出版する予定である。
今年10月にはファン・ジョンウンの小説を、来年にはハン・ユジュの小説を出版する予定である。
彼女は作品の選択基準として、「文体とスタイルに関心が多い。情報伝達以上にもっと何か面白いものを読者に提示できる文章のある作品を翻訳するのが良い」とした。
引用ソース
http://news.naver.com/main/ranking/read.nhn?mid=etc&sid1=111&rankingType=popular_day&oid=001&aid=0008474570&date=20160615&type=1&rankingSeq=6&rankingSectionId=103
韓国人のコメント
・申し訳ありません。
この国はちょっと浅はかなもんで。
共感2048非共感111
・↑国民のレベルが未開なので国も未開なんだ。
・本でも読んで興味を持とう。
共感1065非共感17
・戸惑しただろうね…本当に…
共感964非共感18
・劣等感のせいで執着してるんだ。
愛国主義が激しいのも劣等感のせいである。
共感744非共感37
・↑日本の人たちが躍起になって古代の歴史を歪曲するのも劣等感が原因だからね…今は完全に逆転した状況だが…
・↑韓国民族の特性:自尊心が弱くて集団主義が強い。他人のすることにお節介する精神病が多い。
・↑日本への劣等感が実はひどい。
・↑チョッパリがすべての面で韓国より上なのは事実^ - ^サッカー以外。
・愚かな質問にスマートに答えたよ。
本は読まないくせに、賞だけは欲しがる。
本当に悲惨だ。
共感134非共感2
・集団狂気のように結果だけに執着する国民性を正しく見せたね。
共感110非共感3
・ようこそ、ヘル朝鮮は初めてか?
共感86非共感3
・本当に恥ずかしい。
外国人にまであんなことを言われるなんて。
クレイジー国だ。
共感64非共感3
・何も言いたくなくなった。
共感26非共感0
・本も読まないくせにノーベル文学賞を欲しがる韓国人のずうずうしさ。
身の程知らずにノーベル賞のたわごとだけ言って終わりそうだ。
共感29非共感2
・韓国はもともとそういうものに執着するゴミのような国なんです。
ご理解をお願い致します。
共感19非共感0
・韓国人に会うと戸惑う時がありますよね…
共感16非共感0
・本も読まないくせに何がノーベル賞だ。
ロビーでお金でノーベル賞を取ろうとしてるのか。
共感17非共感1
・こ女性は洞察力があるね。
韓国人を正しく見ました。
多くの韓国人が不幸な理由の一つです。
共感13非共感0
・文学への愛情がないにもかかわらず、ノーベル文学賞を期待するのはコメディ。
ノーベル文学賞を受賞した国々をみると、文学への愛情が多い。
共感12非共感0
・韓国人がノーベル賞を受けた瞬間、ノーベル賞の品格が落ちる。
共感23非共感4
・ノーベル賞だけか?
賞という賞、タイトルというタイトルにすべての命をかける~
楽しみではなくて結果に重点を置いている~
共感11非共感0
・私もそう思います~~
共感11非共感0
・朝鮮人の西洋に対する劣等感と表面的な成果万能主義が生み出した笑えない状況があまりにも多い。
西洋先生が賞をくれれば喜んで、西洋先生が賞をくれなければ自分自身を振り返る奴隷民族朝鮮人。ふふふ
共感9非共感0
・韓国には人材が多い、韓国の国力は人材だと騒いではいるが、堂々とノーベル賞を受けた人間は一人もいないという。
共感7非共感0
・ああ…私の国が恥ずかしい。
共感12非共感2
・ノーベル賞受賞の可能性について質問したなんて…
本当に陳腐でレベルの低い質問である。
そんなに質問することがなかったのか。
共感9非共感1
・無知で下品な質問に賢明な返事をしたよ。
共感5非共感0
・もしこの人が西ヨーロッパの先進国の白人ではなくて、東南アジアあるいは発展途上国出身の人だと考えてみよう。
韓国人たちは今のような反応をするだろうか?
むしろ「お前が私たちを評価できる立場か?」と思うだろう…
共感4非共感0
・実績と結果にこだわる朝鮮レベルである。
共感3非共感0
・ノーベル賞を誇りに思う国になるより、美しい創作をする人が増える国になって欲しい。
共感3非共感0
・世界中で、ここまで虚飾と見栄に頑固に汚れた国もない。
共感3非共感0
・何か恥ずかしい…
共感2非共感0
・申し訳ありませんが、国がちょっと未開なもんで…
共感2非共感0
・ノーベル賞の話をちょっとやめろ、馬鹿記者よ。
いつも日本と比較する記事を見るのも本当に恥ずかしい。
共感2非共感0
・黄禹錫事件の時も、海外メディアが国民が団体でうつ病にかかったと報道していた…ふふふ
国民が全体主義に陥っているようで怖いです。
共感2非共感0
・朝鮮人は創造性がなく、頭がない。
日本はアジアを超えた国だ。
ヘル朝鮮のような後進国と比較自体ができない国だ。
共感1非共感0
・未開で申し訳ありません。
共感1非共感0
・ノーベル賞に執着するのは日本に勝ちたいからだ。ふふふ
日本ノーベル賞29個>>韓国ノーベル賞1個(平和賞)。
それなりに日本をライバル国と見ているが、ノーベル賞シーズンになると韓国は静かになる。
だからノーベル賞に頭がおかしくなっている。
共感1非共感0
・ドゥーユーノーキムチ?
ハムをキムチで包んで食べてみてください。
共感1非共感0
・日本が多く受けたので嫉妬していて…
共感3非共感2
ノーベル賞関連記事
【韓国の反応】ネイチャー「韓国はノーベル賞を取れる風土ではない。何故なら・・・」【ノーベル症】
【韓国の反応】米国メディア「韓国民、文学に興味ないのにノーベル賞を望んでいる」
【韓国の反応】「韓国文学、ノーベル賞強迫神経症を捨てよう」→韓国人「日本への劣等感から始まったものだ」【2016パリ図書展】
【韓国の反応】プリンストン大「韓国語版の販売を中止せよ」~ノーベル賞受賞者の本、都合よく書き変えられていた「変形され、不足し、余計な文が加えられている」
【韓国の反応】パククネ「ノーベル賞を取るため、研究者の養成をすることにしました」【ノーベル症】
【韓国の反応】「日本、相次ぐノーベル賞に笑えるのは今だけ。今後は過酷」【ノーベル症】
【韓国の反応】日本の「ノーベル街道」~富山県から岐阜県へ、国道41号はノーベル賞の産室
【韓国の反応】「ノーベル科学賞『韓国0人vs日本21人』…なぜ?」と韓国メディア【ノーベル症】
【韓国の反応】ノーベル化学賞は米国人ら三人!→韓国人コメントは「日本」だらけ



















