刺身・魚市場から「刺身・寿司」が消える?

001



刺身・魚市場から「刺身・寿司」が消える?

海洋水産部、刺身などの和風表現を変える

光復70周年を迎えたが、海洋水産用語は唯一日本式の表現を広く使用しており、政府が簡単に使いやすい韓国語に変える案を推進する。

9日、海洋水産部によると、刺​​身、魚市場、水産市などの水産現場で使う用語の中には、韓国語よりも日本式の表現が圧倒的に多い。
例えば、日本風の刺身用語には、刺身を含めて寿司(チョバブ)、背ごし(ピョッチェフェ)などがある。
使用が定着してしまった日本風の魚類の名称には、マグロ(タランオ)、クロマグロ(チャムダランオ)、イカ(オジンオ)、ヒラマサ(パンオ)、アナゴ(プンジャンオ)、ヤマエビ(サンセウ)、アジ(チョンゲンイ)、ハモ(ケッチャンオ)、ウニ(ソンゲジョ)、サヨリ(ハクコンチ)、タイ(トム)、イワシ​​(ミョルチ)など数えきれないほど多い。

一見すると、日本語の感じがしないテハも日本式表現(大蝦・おおえび)で、クンセウやワンセウに浄化することが望ましい。

魚の名前だけでなく、わさび(コチュネンイ)、つきだし(キョットゥリチャン・キョットゥリアンジュ)、らっきょう(ヨンギョ)、だし(マックンムル)など刺身で使われる多くの用語が日本語だ。

1953年に初めて制定した水産業法が、日本の新漁業法を模倣して作られたほど、国内の漁業は日本植民地時代を経て、日本の影響をたくさん受けた。
刺身も日本独自の料理ではないのに、日本植民地時代に日本式の用語が集中的に流入されて、長い期間に渡って日本式表現の使用が固まった。

海洋水産部は特に日本式表現が多い水産物用語を含め、海洋水産用語を分かりやすくて使いやすい用語に変える案を推進する。
今月31日までに「対国民海洋水産用語浄化公募展」を開き、公募から提案された浄化語を中心に、まず浄化さを推進する重要な用語を選定することにした。
浄化語が現場に定着できるように、内部の従業員と傘下機関などを対象に教育して、来年に国語基本法に基づく標準化作業を推進する計画である。

引用ソース
 http://news.naver.com/main/ranking/read.nhn?mid=etc&sid1=111&rankingType=popular_day&oid=469&aid=0000095313&date=20151009&type=1&rankingSectionId=103&rankingSeq=1



韓国人のコメント


・大騒ぎだな。
刺身や寿司は、元々日本食品じゃないのか。
日本がキムチ(*kimchi)をキムチ(*kimuchi)って言うのと何が違うんだ。
共感2162非共感704

・↑日本人はキムチ(*kimchi)の発音ができないからキムチ(*kimuchi)と呼ぶんです…
盗もうとしているというのは誤解です。

・↑生で食べる肉がなぜ日本食品なのか。
全世界的にそのように食べてきたし、韓国と日本ではずっとその文化が続いていた。

・↑生肉は日本だけが食べてきた日本固有の食べ物ではない。
フランスなどどこでも食べられてたし、我が国も食べていた。
それなのに、日本の影響を受けて日本式表現を使っているんだ。
だから、変えるのが正しい。

・↑キムチは発音も和風だが、日本は世界的にキムチを日本の食べ物として認識させるため広く広報していました。
だから、キムチは我が国の発音が正しく、韓国固有の食べ物であることを知らせるキムチ戦争をしたんです。
今とは背景が違うんです。
刺身には韓国語があるのに、変えて何が悪いのか。
なかった言葉を作ったわけでもなく…

・↑無知だね。コメントをつける前に知識をちょっと…
中国でも、韓国でも、あのように食べるのを世界化させたのが日本だけど…

・↑ふふふ、日本人がキムチの正しい発​​音を学べといわれる方は、マクドナルド、ピザ、ハンバーガーなど、こういうものをアメリカ人のように舌を巻いて発音してるんですか?ふふふふふ
情けない。ふふふ

・↑刺身文化は韓国でも400年以上です。
どこが日本文化だ?
ただ両国とも、生魚を食べる文化が存在しているのです。
もちろん、日本の刺身がグローバル化されて、発展して、韓国の刺身文化に影響を与えたのも事実だが、韓国も韓国でそれなりに発展をさせました。
もちろん寿司は明らかに日本食品だから寿司だけど。

・↑刺身文化は残っていても、それをその国の文化として、料理に発展させて、世界に広めた人々は誰ですか?
日本人だよ!
今は世界的に固有名詞となった。
韓国に刺身文化があるというが、民族が伝統的に発展させてきたのか。べつに皇帝や王が食膳で食べたわけでもないのに。
どこかの地方の土俗的な文化にあったからといって、今更無理に固有名詞をひっくり返すのか?

・↑日本人の中にキムチを自分の国のものと言い張る人がどこにいるのか。いるなら教えてください。被害妄想が酷い。

・↑寿司をチョバブと言うのは、近似発音でもない独自発音だ。
なのに、日本がキムチについて、原語に近い表記しても大騒ぎ。
そもそも存在もしてないkimchikimuchi戦争の話まで…

・↑刺身は日本が宗主国だ。認めるものは認めよう。

・↑刺身は韓国固有の刺身文化があります。
そしてkimchiをkimuchiというのは、自分たちものにしようとする日本の作戦です。


・ハングルの日のショーだね。
共感1766非共感592

・↑このようなショーは、回数が多いほど良い。
着実にする必要があります。

・↑日本は韓国を団結させる力です!

・↑民主主義、共産主義、学校、病院、大統領、野球、鉄道、酸素、国、民族、電話、自転車などの近代用語はすべて日帝残滓。

・↑なるべく我が国の言葉を使うというのが、そんなに悪いことなのか。
そして、これは日本に対する劣等感ではなくて、警戒である。
かつての日本による抹殺政策によって、韓国語を抹殺したのが日本である。


・あえて韓国語に置き換える必要があるのか?
英語圏の国に行っても、寿司、刺身という。
ハングルの日、グクポン(*国+ヒロポン)を致死量まで打ったのか。
共感1598非共感450

・↑明白な韓国料理であるプルコギを、日本が焼肉と言うのはいいのに、刺身をセンソヌェと言うのはグクポンだという日本信者の​​バカな論理。

・↑トンカツも日本料理なので、タジンツェジゴギツィギに変えましょう。
世界文明宗主国大韓民国万歳~ふふふ


・もともと日本食品じゃない?
共感954非共感313

・↑刺身が日本の食べ物ですか?
寿司も起源はフィリピンです。そこから沖縄を経て、日本本島に伝播されたものです。
なのに、このような歴史を知っている国はほとんどない。
日本が言い張っているせいで。

・↑我が国にも、朝鮮時代に刺身を楽しんで食べたという記録があると聞きました。

・↑関連するドキュメンタリーを見れば、寿司が日本だというのは、間違った固定観念だということが分かります。
日本国家は、イメージマーケティングだけはプロレベルです。


・トンカツはいいのに、寿司はダメ?
ステーキ、ハンバーガーはどうするの?
共感134非共感22


・刺身と寿司は日本の食べ物です。
したがって、本土語を使うのが正しいです。
キムチをキムチ(*kimuchi)と呼ぶのは天下の悪行だといいながら、寿司をチョバブと創氏改名するのはなぜ当然として受け入れるのですか?
共感101非共感26

・↑刺身は日本の食品ではありません。
昔の私たちの先祖たちも、刺身を楽しんで食べたという記録が残っています。高麗中期のときに、既にソンビが刺身を酒の肴として楽しんで食べたという記録がありますし、中国ではそれより古い紀元前にも記録があります。
むしろ日本は江戸時代以降に流行したものと記載されています。

・↑ここで言うのは日本式に発展した「和風刺身」です。
未開朝鮮が食べていた生魚と、日本の刺身は、明らかに異なる食べ物です。


・刺身はともかく「寿司」は国際的に通用する固有名詞ではないか?
あまりにもオーバーではないか?
共感81非共感11


・建設現場で使う日本語こそ、ものすごい。
それから変えるつもりはないのか。
共感63非共感10


・ステーキ、スパゲッティ、スープ、こんなものも外来語なのに…これは変更しないのか?
公務員の短い考え…
共感57非共感15


・愚かな政府だ。
いくら反日国家といっても、これはない。
その国固有の料理を公募を通じて無理に変えて呼ぶなんて…
我が国は、もともと刺身を食べる民族ではなかった。
刺身を食べて暮らしていたその国の固有の食品は、その名称も一緒に使うのが正しい。
寿司は寿司だし、おでんはおでん、天ぷらは天ぷらだ!
パスタ、ピザ、エスプレッソ、こういうものも変えるのか?二重性ではないか?
共感35非共感7


・認めるものは認めよう。
もともと日本が起源なのに。
共感25非共感5


・そもそも日本料理の寿司をチョバブと呼ぶこと自体がエラー。
共感27非共感8


・「結婚」や「共和国」という言葉も日本で作られた漢字なのに、憲法から修理するのか。
ああ、法律用語もほぼ日本風漢字語だけど?
そして刺身は分からないが、寿司はもともと日本食品ではないか。
他の国がキムチを売りながら、他の表現に無理やり直したらどう思うのか?
共感23非共感5


・なぜ?
ステーキやパスタも変えるのか?
日本固有の名称はそのまま受け入れるのが正解ではないか?
下手すると、北朝鮮のようになってしまうが、また従北が騒ぐのか。
共感17非共感2


・もともと韓国料理だったものの名前を日本式に変えて呼ぶのは不適切だといいながら、もともと日本で発達した日本料理をあえてハングルに変えるのか​​?
それなら現在入ってきてる外国の食べ物をすべて変えないと…
共感18非共感3


・めちゃくちゃだと思う。
キムチ(*kimchi)をキムチ(*kimuchi)というと、カッカして発狂するのに、なぜ日本食品の寿司を勝手にチョバブと呼ぶ?
共感16非共感4


・税金を無駄遣いするな、両班よ。
中国料理/フランス料理の用語はそのまま使うのに。
刺身は世界中で既に日本食として固まったのに、今更どうするんだ。
日本食用語は、すでに国際的にも日本語が通用する。
なのに、反日感情を利用して、大変な仕事でも推進するように大騒ぎするのか。
共感11非共感2


・日本レストランでは和風表記するのが普通じゃないの?
日本はキムチと言って、自分たちの表現を使おうとしないのに、唯一韓国だけ大騒ぎ…劣等感か?ふふふ
共感12非共感3


・もう本当に、キムチをキムチ(kimuchi)と日本がいっても、罵る資格はない。
共感12非共感3


・それなら英文表記も韓国語に変えてください。
チョッパリは嫌いだが、このような幼稚な発想​​は恥ずかしい。
共感9非共感1


・人権、市民、革命、民主主義、こんな言葉も、英語やフランス語を日本が漢字語化させたものなのに。
この言葉も変えるのか。
共感9非共感1


・牛が笑う日。ふふふ
日本語を使えば親日で、ハングルを使えば愛国なのか?
その前に日本に行って体を売っている女を召喚して拘束しろ。
共感8非共感1


日本語狩り関連記事
【韓国の反応】「お料理で日本語残滓清算」キャンペーン!まずは「タットリタン」という日本語から
【韓国の反応】韓国人必死「韓国から日本語が消えない!光復70周年を迎えたのに!なぜだ?」~韓国で日本語残滓清算のために言語文化改善キャンペーンが始まる
【韓国の反応】ソウル市、日本式の漢字語の排除を発表!「始末書」「残飯」「食事代」「節水」「納期」など【日帝残滓】
【韓国の反応】「仁寺洞」は日帝残滓!日本人が韓民族の精気を抹殺するため名づけた地名を正そう
【韓国の反応】韓国のビリヤードは日帝残滓


ハングル関連記事
【韓国の反応】韓国の「国宝級」ハングルの「訓民正音解例本」が消失?保管者の家が火事で全焼
【韓国の反応】韓国が南米の先住民に、またいらんことをしようとしてるようです・・・【ハングルの日】
【韓国の反応】「漢字に勝ったハングル、英語も飛び越えたのか」