韓国の名所「仁寺洞」…日本が作った名前?

120c9227-s



[マネートゥデー ナ・ユンジョン記者]
[[韓国語、外足をかける]25、修正する必要がある日本風の地名]


数日前、久しぶりに行ってみた仁寺洞。
私にとって仕事と生活を始めた特別な場所だからか、多くの外国人と現代的な感覚の建物という少し変わった風景が、それほど奇妙には見えませんでした。
道を歩いて、その頃よく行った路地の奥のレストランを発見したときにとても嬉しく、「やっぱり仁寺洞だね~」と感心して、しばらく思い出に浸ってたんです。

そういえば仁寺洞は、Nソウルタワーと共に、「外国人が選んだ韓国の観光名所」1、2位を争う場所で、韓国を感じるのに理想的なところです。
特に、仁寺洞通りの英文表記が当たり前である有名なブランドのハングル看板が林立していて、改めて「韓国の伝統通りの力」を実感させます。
ところが、仁寺洞という地名を日本が作ったという事実をご存知ですか?


◇「仁寺洞、松島」は自分勝手に...「鍾路、北倉洞」は漢字だけを変えて

日帝時代、日本人たちは、私たちの民族を瓦解させるための様々な民族抹殺政策を繰り広げたんです。
韓国人の名前を日本式に強制的に変えさせたこと(創氏改名)に続き、地名も日本式に勝手に変えてしまいました。

まず、仁寺洞(インサドン)は「寬仁坊」(朝鮮時代初期からあった漢城府(ハンソンフ)中部8坊の一 つ)の「仁」と、寺があったことで名前が付いた「大寺洞(テサドン)」の「寺」を取って付けた名前です。
清雲洞(チョンウンドン)も、清風洞(チョンプンドン)の「清」と白雲洞(ペクウンドン)の「雲」を合成して作った名前です。
これらは既存の地名から一字ずつ取って反映されましたが、全く関連ない名前を付けた場合も多いです。

多くの企業の社屋がある太平路(テピョンノ)は、朝鮮時代にはありませんでした。
中国使節が泊まった宿舎の「太平館」があったという理由で、日本が付けた名前です。
まだあります。
「韓国の国際都市」仁川(インチョン)松島(ソンド)がそうです。
松島は干潟が有名で、干潟を埋めて陸地化したところです。
このようにして、島ではないのに「島」が入りました。
仁川に出入りした日本の戦艦「松島」の漢字表記が地名になったのです。

さらに巧妙な方法もあります。
漢字を変えて全く違う意味にしたケースです。
仁王山(イヌァンサン)は、日帝時「仁旺山」と名前が変わりました。
「旺」は日本の「日」と「王」を合わせた字で、日本が朝鮮の王を制するという意でしょう。
米の倉庫があって日帝時に北米倉町と呼ばれた南大門近くの町は、どうにか「米」を抜いて北倉洞(プクチャンドン)で固まりました。

「鍾路(チョンノ)」も同様です。
議論はありますが、朝鮮時代、チョンノの漢字は「鐘路」と書かれていたといいます。
普信閣(ポシンカク)の鐘があったからです。
ところが、日本人たちは民族の精気を抹殺しようとして、「鐘」の字を酒杯を意味する「鍾」に変えてしまいました。
(訳注:ハングル表記は同じ。図参照) 


◇光復70周年…私たちも知らない日帝残滓を失くせ 

もちろん今は、日本式地名もたくさんなくなりました。
1995年、政府が推進した日本式地名改善事業によって、漢江(ハンガン)の中で中之島と呼ばれた地名が「ノドゥルソム(島)」に変わり、仁王山が「仁旺山」から「仁王山」と元の名前になりました。

北漢山(プッカンサン)も、日帝時代「漢江の北側にある山」としてついた名前ですから、「三角山(サムカクサン)」(白雲峰(ペクウンボン)、仁寿峰(インスボン)、万景峰(マンギョンボン)3個の高い峰が三角形で付き刺さっているという意味)に変えようという運動が活発でした。
しかし、数十年間慣れ親しんだ地名を一度に変えるのは容易ではないでしょう。 

突然変えるよりも、公園、地下鉄の駅など住民が多く接する名前から変えてはどうでしょうか。
この頃、地下鉄の駅名をめぐって、機関広報や住居価格に影響を及ぼすという理由で葛藤が多いです。
駅名を定める時は、「昔の地名」が最優先という事実!ご存知ですか?

特に今年は光復70周年です。
日本の歴史歪曲を論じる前に、日本人が残した土地の名前から変える努力をしてはどうでしょう。
地名は単なる土地の名称ではなく、その土地に住む人々の文化と歴史が刻まれているからです。

引用ソース
 http://news.naver.com/main/read.nhn?oid=008&sid1=103&aid=0003404931&mid=shm&mode=LSD&nh=20150120150628


韓国人のコメント

・仁寺洞で韓国を感じられる?
まったく、とんでもないね。
そこは正直、外国人たちに化粧品を売って商売して食べるところだ。
どこがスポットだ。
共感877非共感72

【韓国の反応】見どころのある観光名所のないコリア→韓国人「日本のせい」


・ソウル市の洞名や通りの名前は、イ・ソンゲの右腕のチョン・ドジョンが作ったということだけど…
共感362非共感27

・↑そもそも市や洞じたいが日帝残滓。

・↑はやく政府が日本式の名前を変えて欲しい。

・↑韓国のアドレス体系を日本が作ったんです…
過去、日帝時代に、租税徴収の目的のために作られたのが、私たちが一般的に使用している~洞○○番地。

・↑若い私たちがサッと新しいアドレスを覚えて、新しいアドレスを広く普及させましょう!

・↑だから市や洞じたいが日本から渡ってきたものだというのに、馬鹿か?ふふ


・民族の精気を抹殺しようとして漢字を変えたというが、いつも気になるのが、根拠はどこですか?
特に仁王山の場合、日本は日王を天皇と呼んでいて、王という言葉で呼ぶことには消極的なのに、あえて現代韓国が使っている日王という言葉を使ったという可能性は、非常に低いと思われます。
批判は分かるが、根拠を提示しないまま、民族の精気がどうこうという不正確な情報を提供するのは避けるべきではないでしょうか。
共感364非共感254

・↑天皇という意味で「旺」の字を入れたのではなく、日本が朝鮮の王を押すという意味で入れたつもりなんですよ。
こんな文を書きたいなら、さっとスクロールしてコメントを書かず、正しく読んでからにしてください。

・↑根拠だなんて…日本は峰ごとに杭を打ち込んで、創氏改名して、ハングルを使えないようにした…地名を変えたのも、当然同じ脈絡でしょう。民族抹殺である。
その後、管理の利便性などの理由から、漢字を変えたのではないでしょうか?

【韓国の反応】「創氏改名は強制?自発?」~朝日新聞慰安婦捏造問題から「(ユーモア)韓国人が嫌いなこと」まで


・↑歴史が証拠である。日本と日本人たちの行動が証拠。

・↑杭については、訓練用だったり韓国戦争当時のものだということが明らかになっている状態です。
そして、一般に公的なグローバル情報を出すときには、必ずソースと明確な根拠を提示する必要があります。
脈絡も重要だが、ソースと根拠がないなら、まず疑問を持って批判的に見る姿勢が必要になります。
別にそういうものがなくても、日本には批判すべきことが多い。
あえて不明確な話をするのは、韓国メディアの信頼性だけを削る行為です。

・↑風水説を迷信扱いしていた日本が杭を打ち込んだというのは、でたらめ。呆れる。ふふふふ

・↑日本がハングルを使えないようにした?
日本はハングル教育もしたのに、何を言っているのか?
歴史を下手に知って知ったかぶりする人間は醜い。

・↑どこがでたらめだ?
日帝時代にハングル教育を日本がしてくれた?
クレイジー…
独立運動家たちが密かにハングルを教育する学校を作ったのを知らないのか?

・↑朝鮮語とハングル教育が、日帝によって行われたのは事実。
しかし、教育を通じて最低限の知識を備えた植民地労働者を作り出すという目的がありました。
あくまでも二等国民を作るための教育だった。
これは、決して朝鮮人の自主独立のためにしたことではないので、文脈上、むしろ教育を受けさせられたという点に怒らなければならないんです。
独立運動家たちの教育と日本の教育が、決定的に異なる点がここにあります。

【韓国の反応】日本の画家が朝鮮総督府に天女と木こりを描いた理由は?→韓国人「天女のように美しい韓国を木こりの日本が永遠に手に入れたいという欲望の投影」


・↑なにもないところでごり押しして、愛国心鼓吹させようとしないでください。
日本が民族の精気を抹殺しようとしたのは事実だし、様々な巧妙な手段を使ったのも事実だが、時々、ごり押しで組み立てられた話も多い。偽の愛国心は危険である。

韓国、「日帝の呪いの鉄杭は本当は測量用の杭」という記事が朝鮮日報に載るも、韓国ネット民らは半信半疑


・ところで記者様、「日帝時代」という言葉は使わないことにしたのに、何故まだ日帝時代を使う?
「日帝強制占領期間」がふさわしい言葉です。
共感51非共感8


・率直に言って何もいえない。
韓国は、文化や古いものをすべてなくして、無条件にフランチャイズ店舗だけにしている…
弘大、並木道、仁寺洞などから文化のようなものが消えただけでなく、他の町と同じようにブランドのフランチャイズになっていてる…
韓国は文化と伝統を全く重要視しないから…観光客が来ても見るべきものがない。
共感31非共感0

【韓国の反応】「日本風の池だった!」と論争になった池を、韓国の伝統様式に再整備!「1970年代に作った当時は伝統造園についての研究と理解が十分ではなかった」


・一部のネチズンが、学んでないのか、コンセプトなのか、本当に興味がないのか知らないが、韓国固有の言語は、漢字でもハングルでもなく吏読(イドゥ)です。
日本が作った地名もまた、元の地名から作られたもので、あえてハングルで作る必要はないと思います。
なぜなら、漢字は中国語ではないからです。
ハングルと漢字の両方を混合して使うと、本当の私たちの言語になるでしょう。
実際、漢字がなければ5分以上話すのが難しいんです。
そして、吏読(イドゥ)も知らない方が、純韓国語を知るはずがないんです。
共感34非共感6

【韓国の反応】「漢字に勝ったハングル、英語も飛び越えたのか」


・光復70年も経って…修正するならもっと早くすべきじゃなかったのか。
今はもう、私たちの名前のように使ってる地名なのに、どんな意味があるのだろう。
なぜ700年前の元朝支配についての地名研究はしないのか?
共感37非共感9


・「タットリタン(鶏肉とジャガイモの煮込み)」は日本の言葉ではなくて、韓国語だと証明された。
しかし、誤った情報が流れたために、タックボクムタンを使用している。
誤った情報のせいで、純粋な韓国語を使わなくなったという例もある。

共感26非共感0


・明洞から変えるべきだ。
明洞という地名じたい、倭人たちの居住地という意味です。
共感23非共感0


・もともと日本が、英語やドイツ語にあった数学、科学、法学、医学用語を日本式漢字語に変えて、韓国は日本式漢字語をそのまま持ち込んで使っている。
そのため日本人は、日本語だけで高度な学問を学ぶことができる。韓国人たちも同じだ。
一方、フィリピン、マレーシアは、自国語に変えることができず、数学、科学は小学校から英語で学んでいる。
共感27非共感4


・民族抹殺政策というのは人の命を奪うことではなく、その精神をなくすことだ。
日本は私たちの民族抹殺政策に夢中になっていたんだ。
その余波で、私たちは常民精神が残っていない…
「恥」を知っている民族だったが、今の私たちは「恥」を知らない。
共感25非共感5


・ミチュホル(仁川)、ハスルラ(江陵)をオススメ。
純韓国語のほうが素敵だ。
共感20非共感2


・山の名前も日帝残滓が深刻なのに、政府はなぜ改正しないのでしょうか。
ソウルの代表的な名山も、北漢山ではなく、三角山として知られている。
特に問題は天王だ。天王と名づけた山々がそのまま残っているらしいのです。
智異山天王峰、密陽天王峰など。これは、露骨ではないですか。
すばやい改名作業を期待する。
共感16非共感2


・私も日帝残滓が地名としてまだ残っているなら、徐々に少しずつでも変えて行かなければならないと思う。
私たちの次の世代は、韓国語なのか日本語なのかも分からなくなる…
共感15非共感2


・これは知ってますか?
光州(クァンジュ)華亭洞(ファジョンドン)にある白一小学校も、白一というのは親日派の金白一に倣って作ったものだから、改名しようという話があります。(イェヒャン小に変えようという票が多い)
共感14非共感2


・恥ずかしい歴史も歴史だ。そのまま使っても構わないだろう。
むしろそのようなものを知って、恥ずかしい歴史を再び繰り返さないよう振り返るための教育へと発展させるほうがより良い。
今のこの時代、日本文化もたくさん入ってきている。
これで日本の植民地支配時代の話をして排除するのは敗北主義の発想である。
むしろそれを凌駕して勝つために努力しなければならない。
将来的に経済や文化や防衛など、すべての面で日本を凌駕すれば、何の問題もなくなる。
今後もっと努力して、多方面で日本を凌駕するようにしましょう。
共感12非共感1

【韓国の反応】韓国大発狂!「日本を屈服させなければならない」~安倍首相、ユダヤ人追悼施設で平和を誓う


・韓国の日本に対する劣等感はいつ頃なくなるのか。
私たちが使う言葉の90%が日本から来たものなんだけど。
会社、病院、空港のようなものを、改めてどう呼ぶのですか?
共感26非共感16

・↑劣等感はこういう時に使う言葉ではない。


・地名変更に時間と税金を使わず、他の所で使うのがより良いだろう。
すでに馴染んでいるものにどんどん触れて、複雑にするのをやめましょう。
共感17非共感7


・清州市では10年ほど前に、市内の繁華街の通りの名前を、「ポンジョンドン」という日本式の名前から「ソンアンギル」に変えました。
今ではソンアンギルを完全に使用中です。
今からでも変えれば2~3年以内で自然に変えることができます。
なので今すぐに変更してください。
共感11非共感2


・日帝時代も歴史ではないか?
もちろん、それより良い名前があれば変えたほうが正しいが、明洞のようにすでに固まったものを変えるのは答えがない。
共感17非共感8

【韓国の反応】韓国人「日本人で賑わっていた明洞と済州が懐かしい」~「背を向けた日本人観光客を呼び戻せ!」韓国観光公社の決意


・そういうふうに問い詰めれば、「自由」「民主」みたいなものも日本風漢字語です。
私たちが知っている西洋学問のほぼすべての漢字単語が、日本の学者たちが概念をつかみ、新しく作成したものです。
共感8非共感0

【韓国の反応】韓国人「ハングル専用は日本漢字語の盗作である」


・しかし、数学、科学、法学、医学用語の多くは、日本の漢字語。
これも変えなければいけないのですか?
あまりにも多すぎるよ。
関数、方程式、線形代数、自由…これらの言葉はことごとく日本漢字語なのに。
共感11非共感3


・現在の政権党であるセヌリ党国会議員の多数は、親日財産返還法に反対した人たちです。
パククネも含まれます。
親日売国奴集団のセヌリ党は、自爆してください。
共感12非共感5


・記事に共感します。
しかしこの記事は、まず「日帝時代→日帝強制占領期間」に変えるべきですね。
良い文をよく読みました。
共感8非共感1


・地名が変わったのは1、2種類ではありません。
我が国最高峰の本来の名前はすべて天旺峰(チョヌァンボン)ではなかった。
なのにほとんどが天旺峰(チョヌァンボン)とされている。
これもおかしい。
共感7非共感0


・光復して政権を取った奴らがことごとく親日派の残党たちだったのに、地名が回復されると思うか?ふふふ
フレイザーレポートでも読んでこい。ふふふ
共感8非共感2

【韓国の反応】「生きる親日派」呉善花「日本駐在韓国人記者の間で『呉善花を殺す会』が作られていた」


・本当に大変だ。早く変えてください。
これ以外にも、日本に関することはすべて私たち式に変えなければならない。
私たち式が良い。
共感7非共感1


・私たちのものではないものを、私たちのものに変えようというのが、なぜ反日感情と考えるのか分かりません。
間違っているものは、変えるのが正常です。
酢やそばが韓国になかった材料でもないし、麺やご飯でも同じことでしょう。
当然韓国語を使わなければならない。
ヤンパ(タマネギ)はヤンパなのに、なぜタマネギと呼ぶのですか?
べつに日本原産でないのに。
混合は構いませんが、公的な地名は直すのが正しい。
共感8非共感2


・新しい事実を知りました。
共感7非共感1


・仁寺洞が名所?犬も笑う。
あそこは格安の中国輸入品を販売するところじゃないか。
共感9非共感3


・コメントを見ると、記事に対する苦言が多いが、とにかく日帝残滓を取り除かなければならないというのは間違いないんです。
共感7非共感1


・なぜステーキをステーキと言い、スパゲッティやピザもそのまま使っているのに、寿司をチョバブ、そばをメミル、わさびをコチュネンに変えて使わなければならないのでしょうか。
国語政策を一貫させて下さい。
共感8非共感3

【韓国の反応】日本が「寿司検定試験」を導入


・外国人観光客の90%が韓国にまた来たいと思わない。
その理由は、どこに行ってもボッタクリ。
共感6非共感1

【韓国の反応】「国の恥さらし」ボッタクリを防ぐため導入された韓国の観光警察100人、今年一年間で一件も摘発していないことが判明


・記者様が話す松島(ソンド)は、今松島(ソンド)新都市だが、それは日帝強制占領期間の後、最近になってから計画された都市なので、日本が作った名前ではありません。
日本が作った松島(ソンド)は、現の延寿区、玉蓮洞付近の(旧)松島です。

共感5非共感0


・光復70周年という言葉が面目を失うほどですね。
そういえば、景福宮の前面の近くにツインツリータワーというちょっと高い建物の背後に日本大使館があるが、以前よりも高くするといいます…私は日本大使館が景福宮の近くにあるのがイヤです…
共感6非共感1


・変えろ~~~~変えろ~~~~すべてを変えろ^^
共感6非共感2


・北朝鮮のように固有語を使用しよう。
共感8非共感4


・良い記事をありがとうございます。
共感6非共感3


・生活の中で、日本式漢字語にたくさんぶつかる。
見習、経済、権利、待合室、文化、建物、売上、民衆、手当、荷物、義務、手紙、立場、割引、革命、相乗り…
左派ゾンビの伝家の宝刀である「民主化」も日本の作品だ。
共感6非共感3


・日本が私たちの民族文化を抹殺しようとして、どれだけ緻密に食い荒らしたんだ…
日本はあちこちに、韓民族の精気を壊すために杭を打ち込むのが基本だったし、今の私たちのなかにも日本残滓の日本語があり、地理名称、食品、文化まで、それが日本文化なのか私たちの伝統文化なのか、見分けがつかないことが多い。
もちろん日本の侵略の歴史は恥辱だが、歴史は否定することができないものであり、残滓である日本の文化と結合された今の文化もまた、私たちの文化である。
しかし伝統的な文化が何であるかは知っておくべきではないか。
顕忠院、青瓦台も、日本の景観樹で満ちている。親日派も日帝時代の残滓だ…
共感3非共感1

【韓国の反応】国立顕忠院内の「日本産の木」2万本をすべて引き抜くことが決定!


・ビリヤード用語ですら習慣になってしまって変えられないのに、日帝の清算なんて馬鹿話だ。
共感2非共感0

【韓国の反応】韓国のビリヤードは日帝残滓


・日本人の漢字の組み合わせは、本当に舌を巻くレベルだ。
「飛行機」を見ても分かる。飛んで行く機械。
なぜ私たちは日本のように作れないのだろうか?
共感2非共感0


・一つずつ計画的に清算していかなければならない。
私たちの病気の歴史です。
民族抹殺政策の一環として、鉄の杭を打ち込んで、創氏改名をして、内鮮一体を強要して…
政府が計画的に一つずつ変えていく方針を作ってください。
そんなに予算がかかることでもない。
少しでも関心を持ってください。
共感5非共感3


たしかに病気だと思います。
こういうとき韓国人はだいたい三種類の考え方をして、それで内部で争ってます。

①清算し排除するべきだ。
②そのまま使っていくべきだ。(恥辱の歴史を忘れないようにして、いつか日本に勝つために)
③そのまま使っていくべきだ。(実は起源は韓国だから)

「べき論」になり、それこそが正義だとして内部で争う。
このへん基本的に曖昧で中庸を是とする民族の日本人とは相容れない部分です。私は生理的な気持ち悪さを感じる。本当にキモい。
日帝残滓だからと桜を引っこ抜いてた韓国人が、あるときから「桜の起源はウリナラ!」と言い始めたり。もちろん「恥辱の歴史として残そう」という意見もあったでしょう。 
対立してるように見えますが、①②③三つとも根っこにあるものは同じです。

日本人が迷惑するのは③です。
③が選択された場合は、ユネスコ登録する等でどんどん起源の既成事実化をはかっていきますし。

日本人がよく笑韓のネタにするのは①と③
②は一見マトモに思えますが、「考え方の根にあるのは、日本への恨みと劣等感」という意味において正直同じだと思います。
つまりすべて「反日」が基盤にあって、三つとも実はたいして差はない。
よく紹介する趙甲濟(チョ・ガプジェ)の超少数派サイトの面子は②を好みますが(バンダービルドさんは若干違いますが)、「結局同じだよね~」ってよく思わされる。
 

関連記事
【韓国の反応】韓国人「ハングル専用は日本漢字語の盗作である」
【韓国の反応】韓国人「漢字は韓国固有の文字であり、国語である!」

━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─

↓じゃんじゃん再生してくださいね!